Making room inside the doughnut: European audiovisual subtitling in non-hegemonic languages as an opportunity for global language justice

نویسندگان

چکیده

Based on Suzanne Romaine's metaphor “making room inside the doughnut”, practice of audiovisual subtitling in non-hegemonic languages is proposed as a catalyst for cultural diversity and an antidote to “flattening cultural-linguistic diversity”. That why it urgent reorient prevailing consumption habits Europe towards ways that guarantee original integrity work, through non-short-term educational policies, aimed at understanding European linguistic diversity, not series barriers overcome, but opportunities diversity.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Audiovisual Programs As Sources Of Language Input: An Overview

Audiovisual devices such as satellite and conventional televisions can offer easy access to authentic programs which are considered to be a rich source of language input for SLA (Second Language Acquisition). The immediacy of various audiovisual programs ensures that language learners’ exposure is up-to-date and embedded in the real world of native speakers. In the same line, in the present pap...

متن کامل

Audiovisual Programs As Sources Of Language Input: An Overview

Audiovisual devices such as satellite and conventional televisions can offer easy access to authentic programs which are considered to be a rich source of language input for SLA (Second Language Acquisition). The immediacy of various audiovisual programs ensures that language learners’ exposure is up-to-date and embedded in the real world of native speakers. In the same line, in the present pap...

متن کامل

‏‎interpersonal function of language in subtitling

‏‎translation as a comunicative process is always said to be associated with various aspects of meaning loss or gain. subtitling as a mode of translating, due to special discoursal and textual conditions imposed upon it, is believed to be an obvious case of this loss or gain. presenting the spoken sound track of a film in writing and synchronizing the perception of this text by the viewers with...

15 صفحه اول

Audiovisual Translation — Dubbing and Subtitling in Slovakia

Focused on dubbing and subtitling, the aim of the proposed article is to cover relevant matters of audiovisual translation theory and practice in 21st century Slovakia and to discuss the reality of the professional milieu and its broader sociocultural consequences in Slovakia. This might support an increase in the quality of translated products and emphasise the importance of further academic r...

متن کامل

Change as an opportunity - Collaborative research in a fluctuating global landscape

Dear Editor, We note with great enthusiasm the advancesto the medical field that have been broughtabout by international collaboration betweenmedical researchers in different countries.Collaboration occurs when “2 or more entitieswork together to produce a desired and sharedoutcome” (1). Literature on the topic notesspecifically the strategic alignment of globalpartnerships with global health p...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Language & Communication

سال: 2021

ISSN: ['1873-3395', '0271-5309']

DOI: https://doi.org/10.1016/j.langcom.2021.10.001